Pouco faltava para as oito quando chegou. Deixou a mala num
quartinho triste na luz mortiça que passava pela janela virada a um minúsculo
pátio interior. Depois desceu e dirigiu-se ao rececionista de meia-idade:
“-Dou-lhe cinco euros para que me conte a história mais
divertida aqui da terra. Até lhe dou mais se for uma boa história. Não precisa
de ser nada complicado e não quero que o faça agora. Quero que pense no
assunto.”
Depois de uma longa pausa, com uma expressão que acavalava uma
mistura de fúria e enfado, acrescentou:
“-Se não me arranjar nada vou-me embora amanhã de manhã.”
Antes de voltar a sair ainda perguntou onde se podia jantar
bem e em conta.
___________________________
the host from the 204
___________________________
the host from the 204
It was little before eight when he arrived. He left a suitcase in a tiny room, sad in the dim light that passed through the window facing a tiny courtyard. Then he returned and went to the middle-aged front desk clerk:
"-I’ll give you five euros if you tell me the funniest story from town. I’ll give you even more if you come up with a good one. Doesn’t have to be anything complicated and I do not want you to do it now. Just want you to think about it. "
After a long pause, overlapping rage and weariness in his face, he added:
"If you do not get me anything I'll be leaving tomorrow morning."
Before going out again, he asked where one could dine well for a reasonable cost.
Sem comentários:
Enviar um comentário